Ирма — жена кузнеца, красивая и сдержанная женщина. Моложе своего мужа, его дочери она мачеха. Не из Шварцкольма, родом немка. Для деревенских она загадка. Наместник Оги
Рада — единственная дочь кузнеца. Молодая очаровательная девушка, родители глаз с неё не спускают. [Мэв]
Арса — хороший работящий парень. А что он на дочку своего мастера заглядывается, так это только слухи. Рысь Анки
Мирана — знахарка, молодая вдова, статная женщина, уважаемая в деревне. Хотя многие её побаиваются. Ещё бы, ведьма. .Хельга.
Ива — ученица знахарки, девушка себе на уме. Говорят, талантлива в травницком деле, как никто в округе. I g n i s
Воршула — дочь местного пастора. Ведёт его хозяйство с тех пор, как тот овдовел. Девушка решительная и бойкая. Martha Schwarz
Мельник — одноглазый хозяин собственной мельницы неподалёку от Шварцкольма. В округе его боятся, тем более что он не из местных, и даже имени его никто не знает. Hildegrim Hel
Тонда — старший подмастерье с мельницы. Добросердечный и ответственный парень, в деревне его любят. treumer
Лышко — подмастерье с мельницы. Тёмная лошадка. Shellar.
Чарн — мальчишка с мельницы, недавно поступил в обучение к мельнику. Стрикс
Эрих Штольц — судейский чиновник, приехал расследовать гибель старосты. Бай-ху
Мария Кройцпайнтнер — когда-то просто Марица, девушка из нашей деревни, она отличилась непристойным поведением и уехала из Шварцкольма. Теперь вернулась расфуфыренная, как богатая горожанка. Sullenwen
Пастор Янош — окормляет протестантскую общину округи. Его в деревне любят и уважают: он готов помочь каждому, и делом, и словом, и весёлой шуткой. Асмела
Бродячий музыкант — недавно приехал в Шварцкольм и был приглашён на праздник для увеселения. Kitana Hammer