• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: фрагменты пьесы (список заголовков)
01:19 

Volker von Alzey
Я только подохренел слегка, а так я совершенно спокоен (с)
Игра прошла. Мастера всем говорят спасибо и предлагают сюда кидать ссылки на отчёты и всё, чем хотите поделиться по поводу Кармен.

@темы: Кармен, организационное, фрагменты пьесы

11:57 

Слухи

Малоизвестный автор
- Месячной давности сплетня, но до сих пор будоражит умы: чудовищная женская драка на табачной фабрике. Одна табачница назвала другую ведьмой, а вторая оказалась цыганкой, язык у неё был подвешен хорошо, и посыпались сперва оскорбления, а потом и удары (все знают, что цыганки — просто бешеные). Часть девушек поддержала одну драчунью, часть — другую, и начавшееся побоище удалось остановить только солдатам! Дело закончилось трупом (цыганка убила свою врагиню) и несколькими покалеченными. А виновница всего этого, проклятущая цыганка, скрылась.

- За эту историю образцовый офицер оказался на гауптвахте. Ему сочувствуют, особенно дамы. Как раз в праздник его выпустили на свободу.

- А старые кумушки говорят в таких случаях, что в их времена и цыганки были страшнее: предыдущего губернатора города одна так прокляла, когда он хотел изгнать табор из окрестностей Севильи, что тот очень вовремя скончался. Есть мнение, что это была едва ли не Эйша — ну да с неё сталось бы.

- Сейчас Эйша уже не так охотно оказывает магические услуги. А вот её ученица Мерседес, как говорят, с готовностью принимает заказы. И зелья тоже продаёт.

- Происходят и куда более серьёзные вещи: в окрестностях Севильи участились нападения волков. Говорят, они не трогают благочестивых пилигримов, так что волки наверняка не простые. Ходят слухи об оборотне, многие говорят, что это наказание весёлым жителям Севильи за их грехи.

- На юную служанку венты Лильяса Пастьи тоже напал волк, но только повредил руку. Девушка больше недели проболела, но в праздник выйдет на работу.

- В связи с нападениями солдаты с помощью местных жителей несколько раз прочёсывали лес в поисках зверя, однако или волков-людоедов несколько, или тот самый не был подстрелен.

- Говорят, что путникам следует молиться святому Баудолино, который защищает не только от волков, но и является покровителем всех, кто оказался в полной... беде. Тем более что его мощи хранятся не так далеко от Севильи, в землях герцога Фриас.

- А Севилья может гордиться тем, что в крепости Педро Ангулар хранится старинное Евангелие, принадлежащее короне и приобретённое ещё Филиппом II. Говорят, не раз его пытались украсть, но чудесным образом кража каждый раз срывалась.

- Мнения о Лильясе Пастье существуют противоположные: одни говорят, что он был честным полицейским, с которым несправедливо обошлись, другие — что он контрабандист и грабит тех, кто остановился у него на ночлег, а третьи — что, если уж с честным полицейским так обошлись, ему ничего не остаётся, кроме как стать контрабандистом и грабить постояльцев.

- Вообще в венте Лильяса можно видеть занимательные вещи: пару месяцев назад все посетители могли наблюдать бурное выяснение отношений между матадором Эскамильо, табачницей Фраскитой и этим пареньком, Ремендадо. Кто из них там кого ревновал, осталось загадкой, и предположения строились самые заковыристые.

- Несмотря на свою, судя по всему, весьма грешную жизнь Фраскита как-то рассказывала уже порядком пьяным посетителям венты о благодати Божьей, легко цитируя Писание и этим вызывая всеобщее восхищение.

- Контрабандисты, как считается, перевозят не только ткани, кружева и прочие дорогие, но скучные вещи, но и оружие, и даже таинственные яды и лекарства из-за Гибралтара.

- Цыган в городе не любят, хотя отдают должное за выступления на церковных праздниках, особенно за то, как они чествуют Деву Марию. Но всё это не мешает славе злодеев и колдунов. Года четыре назад исполненная праведного гнева толпа сожгла целый бродячий цирк, где было несколько цыганских жуликов. А уж теперь, когда за воротами Севильи на тебя может напасть волк, отношение к этому народу стало ещё более неприязненным.

- Сейчас звезда корриды в Севилье — Эскамильо Кинтана. Он удивителен тем, что пришёл в это искусство очень поздно, уже юношей (а мальчиков начинают учить боям с быком с десяти лет), однако до сих пор не знает поражений. Говорят, что удача не может так долго принадлежат одному счастливцу.

- Матадорами, пикадорами и другими участниками корриды бывают и женщины, часто они весьма знамениты. Ещё недавно гремело имя Арманды Васко, прекрасной женщины-матадора, которая блистала недолго и ушла на покой, но до сих пор памятна любителям боёв.

- Отец Яго пользуется в Севилье славой праведника. В годы войны, говорят, он вывел свой партизанский отряд ищ окружения с помощью сошедшего с небес ангела.

- Но это не мешает гулять легенде, что в его приюте каждый год исчезает один, самый старший, воспитанник, и из его крови падре делает некое магическое снадобье. Легенда легендой, а год назад один из мальчиков действительно исчез из приюта.

- О Ремендадо говорят, что он увлекается странными вещами и верит во всяческую ересь.

- Ну да все знают, что поплевать через левое плечо никогда не помешает. Богословы говорят, что нечистая сила не может влиять на материальный мир, ведь он создан Господом, что чёрт может только творить бледные иллюзии, но народные легенды рассказывают иное, там Сатана предстаёт почти всесильным. Кто в своём уме пойдёт на грех, чтобы оказаться во власти такого чудовища?

Если кто-то хочет добавить слух про себя, пишите мастеру!
запись создана: 04.08.2014 в 14:17

@темы: Кармен, фрагменты пьесы

14:02 

Ночь четырёх ненастий

Малоизвестный автор
Её отмечают в ночь на 16 июля, в канун дня Девы Марии Кармильской. Это праздник двойственный, языческий и христианский одновременно. Говорят, что в эту ночь земля принадлежит не Богу и не сатане, а духам лесов, полей и рек, которым крестьяне, хоть и веруют во Христа, до сих пор оставляют маленькие подарки.

Ещё говорят, что, так как эта ночь — ничья, именно в её часы решается, каким будет следующий год, будет в нём больше добра или больше зла. Поэтому во время праздника принято делать подарки, угощать друзей и незнакомцев, помогать тем, кто в этом нуждается, словом, творить добрые дела. Почти каждый выходит в эту ночь из дому со сладостями и ниткой бус в кармане, чтобы угостить детей и одарить красивую девушку. А выходят из дому многие, считается добрым предзнаменованием проводить Ночь четырёх ненастий вне дома: в гостях или в кабаке, а то и гуляя по улицам.

С гуляньями, правда, нечасто бывает гладко — Ночь четырёх ненастий потому так и называется, что обычно сопровождается ливнями, грозами, сильными ветрами, а то и градом. Иногда сама ночь тиха, а непогода случается незадолго до или вскоре после праздника. По этим признакам обычно судят, повернёт год на добро или на зло: если гроза после, жди беды, говорят одни, а другие возражают, что горем грозит буря накануне.

Вообще существует множество разных традиций и поверий, касающихся Ночи четырёх ненастий. Многие из них напоминают о языческих временах и вызывают неодобрение священников: например, убеждение, что грехи плоти в эту ночь не просто прощаются, а даже и поощряются (не раз и не два во время праздника случались убийства из ревности!). Или суеверный страх, что в эту ночь из лесов выходят волки, и многие из них — оборотни. Также бытует убеждение, что это самое лучшее время года для цыганской ворожбы и вообще Ночь четырёх ненастий — время цыган.

Другие традиции более похожи на христианские: считается, что именно накануне Своего праздника Дева Мария прогуливается под окнами простых испанцев и прислушивается к их молитвам и чаяниям. Поэтому многие кладут на подоконник записки с просьбами, надеясь, что Мадонна исполнит желание.

У цыган же существует легенда, что некое дитя их народа, не помнящее своих родителей, имеет особенное значение для того, повернёт год на добро или на зло. Одни рассказывают, что этот цыган — злой колдун, и надо помешать ему «сделать год чёрным», другие — что, напротив, это некто добрый. Ну да в этих легендах сам чёрт ногу сломит.

Вообще, несмотря на то, что испанцы — очень религиозный народ, среди простых людей распространено множество суеверий. Никто, будучи в своём уме, не назвал бы себя неверующим, но многие не считают зазорным поминать Бога, Деву Марию и святых в колдовских заговорах (да и в ругательствах), а некоторые даже задабривают чёрта подарками. Словом, в головах людей порядочная каша, но при этом все они числят себя добрыми христианами. Ночь четырёх ненастий — плод этой путаницы, соединения разных традиций, причём древний смысл многих из них давно утерян.
запись создана: 23.07.2014 в 13:11

@темы: Кармен, фрагменты пьесы

20:45 

Фиделио. Слухи

Volker von Alzey
Я только подохренел слегка, а так я совершенно спокоен (с)
Жизнь в тюрьме скучна и однообразна, поэтому все с интересом прислушиваются к историям о том, что:

- привратник бегает за дочкой тюремщика, а она предпочитает ему юного Фиделио

- а Фиделио — юный карьерист, желающий занять место Рокко и поэтому охмуряющий его дочку

- а на самом деле у Фиделио в Севилье невеста

- Пять дней назад Фиделио и Хоакин вернулись побитые из Севильи. Говорят, что столкнулись с тамошними парнями, но Хоакину подозрительно меньше досталось, чем Фиделио.

- Рокко благоволит Фиделио

- Рокко благоволит Хоакину

- Рокко держал Алехандро де ла Росса прикованным к стене до вчерашнего дня, пока не пришёл приказ с самого верха расковать заключённых. Говорят, за непристойное поведение с юной Марселиной.

- Альваро Гарсиа — безумец, пытается перегрызть горло каждому, кого видит, и только Марселину не трогает, а держат его на цепи в наморднике

- Исандро дель Маро наблюдает по ночам звёзды и может даже предсказывать по ним будущее

- Анна Торрес всем рассказывает про то, что не пририсовывала ослиные уши к портрету короля, и вообще не умеет рисовать, чем всем уже порядком надоела

- На самом деле даму отправил в тюрьму её отвергнутый поклонник, надеясь, что так она станет посговорчивее

- Диего Альварес подделал подпись Его Величества, чтобы спасти свою возлюбленную от смерти

- Диего Альварес подделал подпись Его Величества, чтобы сделать свою возлюбленную герцогиней

- Алехандро де ла Росса поплатился за свой итальянский темперамент — на самом деле его упекли в тюрьму за безобразную ссору с неким высокопоставленным лицом

- Диего Альварес и Альваро Гарсиа были знакомы не просто хорошо, а даже и чересчур близко

- Комендант тюрьмы дон Писарро — герой войны, один из тех, кто спас страну от врага

- Дон Писсаро — злодей и военный преступник

- Хоакин какое-то время сражался под его началом

- Рокко как потерял жену лет десять назад, так с тех пор ни под одну юбку не заглядывал, любит только деньги

Напоминаем игрокам, что часть слухов — чистая правда, а часть — не совсем. Если хотите добавить что-то о себе — милости просим!
запись создана: 11.05.2014 в 16:50

@темы: фрагменты пьесы, Фиделио

16:27 

Фиделио. Содержание предыдущих серий

Volker von Alzey
Я только подохренел слегка, а так я совершенно спокоен (с)
Крепость, где расположена наша тюрьма, не так давно принадлежала герцогам Фриас, но тринадцать лет назад была продана короне. Поблизости по-прежнему расположены владения этого рода; год назад молодой герцог Фриас приехал сюда из столицы, чтобы жить с женой и маленьким сыном в покое и мире, но был убит разбойниками по дороге в гости.

О крепости ходит много легенд. Говорят, что столетия назад здесь был монастырь. И действительно, самые древние постройки — ещё те, монастырские, и тюрьма расположена именно в них, ведь тут самые толстые и массивные стены. Монастырь взяли штурмом мавры, и монахи, поняв, что обречены, спрятали ковчежец с частицей мощей святого Баудолина и имевшееся у них золото, призвав благословение на того, кто освободит эту землю от сарацин, и на весь его род. Позднее бывший монастырь отбил будущий герцог Фриас. Некоторые и в нашем столетии видели призраки монахов.

Нынешние заключённые появились здесь не более чем полгода назад — часто это те, кто поддерживал или был заподозрен в поддержке врагов-французов. Так, за измену здесь заключён Исандро дель Маро, он сидит полгода. Последние три месяца здесь находится жестокий убийца Альваро Гарсиа де ла Серда, в поместье которого было найдено больше тридцати трупов со следами насилия. Два месяца в тюрьме пребывает Алехандро де ла Росса, хранивший у себя запрещённые книги. Две недели назад здесь оказалась Анна Кариссо Торрес, осуждённая за оскорбление величества. Третьего дня произошло пополнение в лице Диего Альвареса, мошенника и авантюриста, пойманного на наглой подделке королевской подписи.

В стране всё ещё нет порядка, и денег на ремонт тюрьмы нет. Наш главный тюремщик Рокко уже отчаялся предупреждать своё начальство, когда в камерах обрушилось несколько стен. Поэтому некоторые заключённые были уплотнены: неделю назад в одной камере очутились Исандро дель Маро и Анна Торрес, четыре дня назад Алехандро де ла Росса присоединился к ним, новоприбывшего Альвареса посадили к ним сразу, и пока в одиночной камере сидит только Альваро Гарсиа.

День игры — 14 октября 1815 года, день рождения Его Величества. В этот день должна прийти амнистия некоторым заключённым, но пока её что-то не видно.

@темы: фрагменты пьесы, Фиделио

13:09 

Испания в начале девятнадцатого века

Малоизвестный автор
Пост проспонсирован доном Писарро.

Предлагается читать в связи с "Фиделио", но игрокам на "Кармен" тоже может пригодиться, чьи персонажи застали.

Автор поста — outsatiable

читать дальше

@темы: фрагменты пьесы, Фиделио, Кармен

22:54 

Фиделио. Матчасть

Volker von Alzey
Я только подохренел слегка, а так я совершенно спокоен (с)
Наша матчасть — опера Бетховена. Точнее, это зингшпиль — нечто вроде мюзикла, опера с разговорными диалогами. Ниже предлагаю три её постановки. Они вполне классические, но различаются весьма существенными нюансами и трактовками образов. Все довольно древние, однако хорошего качества.

intoclassics.net/news/2013-09-01-33912 — сферический "Фиделио" в вакууме, на мой взгляд. Лучше всего поют.

intoclassics.net/news/2011-08-06-20013 — довольно нестандартный спектакль. Интеллигентный злодей х)

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1786866 — этот спектакль рекомендую, может, больше прочих. Ценен выстроенной жизнью, обжитым миром. Образы интересные.

Для вдохновения предлагаю почитать, скажем, "Графа Монте-Кристо", он к теме весьма близок.

@темы: фрагменты пьесы, Фиделио

14:22 

Действующие лица

Малоизвестный автор
Лильяс Пастья (бас) — хозяин трактира, солидный человек лет пятидесяти. Ещё несколько лет назад служил в полиции, но был со скандалом уволен. С тех пор держит заведение и неплохо ведёт дела. Hildegrim Hel

Служанка (сопрано) — миловидная, но нелюдимая женщина. Игротехническая роль ~Диметра~

Эйша (контральто) — пожилая цыганка, охотно гадает желающим. Говорят, что ведьма. .Хельга.

Кармен (меццо-сопрано) — гордая красавица, работница табачной фабрики, недавно едва не попавшая в тюрьму за драку, окончившуюся убийством. Kitana Hammer

Фраскита (сопрано) — работница табачной фабрики, известная своим весёлым нравом. Martha Schwarz

Мерседес (меццо-сопрано) — цыганка, но из оседлых, ученица Эйши. Говорят, горазда на ножах. Стрикс

Данкайро (баритон) — сын Лильяса Пастьи, работает проводником в горах, иногда помогает отцу. Обходительный мужчина весёлого нрава. I g n i s

Ремендадо (тенор) — довольно странный молодой человек. Любитель корриды, занимается тем, что убирает арену после боёв. Валеант Симери.

Капитан Моралес (баритон) — строгий драгунский офицер, ратующий за порядок, но не чуждый некоторых тайных слабостей. Shellar.

Лейтенант (тенор) — дон Хосе Лисерабенгоа, дворянин баскского происхождения, неизвестно как оказавшийся в солдатах. Недавно понёс серьёзное наказание за то, что упустил арестантку, и только сегодня был освобождён. Meethos

Солдат (бас) — честный служака, знающий о службе куда больше офицеров-белоручек. По крайней мере, он сам так считает. Hugodarn

Эскамильо, матадор (баритон) — звезда корриды, уставшая от высокого общества и заехавшая в простой кабачок на праздник. treumer

Диана ди Луна (сопрано) — юная девушка из знатной семьи, приехавшая вслед за матадором в поисках приключений. grizka-diary

Микаэла (сопрано) — девица из провинции, очень скромная и аккуратная. Говорят, невеста лейтенанта, ждала, пока его выпустят с гауптвахты. [Мэв]

Брат Бертрам (бас) — благообразный, величественный монах, недавно приехавший в Севилью из отдалённого монастыря. Сиреневый Джокер

Брат Матео (тенор) — живёт в древнем, но переживающем упадок монастыре, приехал в Севилью по делам своего братства. Riverlyn

Музыкант (меццо-сопрано) — молодой паренёк, недавно приехавший в Севилью с одной только гитарой за плечами. cathleen lie

Отец Яго (баритон) — известный в Севилье проповедник и блюститель нравственности, опекает сиротский приют. Наместник Оги

Илоро (тенор) — барон цыганского табора. .Radu.

Арманда Васко (меццо-сопрано) — дама-матадор на покое. Dr._Strangelove

Загадочный тип (баритон) — человек неопределённого рода занятий, но при деньгах, благородных манер, но частый посетитель скромной венты. Недавно в Севилье. Douglas

Луис-Эрнесто Перейра (тенор) — популярный в Севилье портретист, в последние годы снискавший успех, а ещё не так давно рисовавший вывеску для венты Лильяса Пастьи. Эрнест-Фредерик

Нищий (бас) — весёлый бродяга и, похоже, выпивоха. Игротехническая роль. Роль занята
запись создана: 04.04.2014 в 00:05

@темы: фрагменты пьесы, Кармен

11:05 

Вкратце об исторической ситуации

Малоизвестный автор
Действие игры происходит примерно в 1825-м году. Это время было спокойным и благополучным, однако либералы и консерваторы боролись друг с другом с переменным успехом, а страна в целом находилась в подвешенном состоянии — у короля не было сына, и на тот момент стало ясно, что уже не будет. Одни ратовали за то, чтоб посадить на трон принцессу, отменив закон о праве на престолонаследие только у мужской линии. Другие группировались вокруг младшего брата короля. Меньше чем через десять лет это ввергнет Испанию в гражданскую войну, но пока всё спокойно.

Не всё благополучно и в прошлом. Молодые не помнят или помнят плохо, но людям постарше памятно начало века, когда Наполеон навязал Испании своё правительство и взял королевскую семью в заложники, когда в 1808-м году началась освободительная борьба не только с французами, но и с собственными признаками старого режима — церковной десятиной, майоратом, правом синьора, институтом инквизиции.

Испанцы упорно воевали с Францией, и первое крупное поражение сухопутная армия Наполеона потерпела именно от них. Часть интеллигенции и элиты, однако, сотрудничала с французами (их прозвали "офранцуженными"). Народ тем временем начал партизанскую войну против захватчиков. В 1812-м году наступление испанских, португальских и английских войск заставило врага сдать позиции (битва у холма Арапилес 22 июля 1812-го и битва при Виттории 21 июня 1813-го). Победа была достигнута, однако последствия войны оказались чудовищными по количеству смертей, в том числе от голода.

С тех пор страна пришла в себя. За это время король сперва шесть лет правил как абсолютистский монарх, потом присягнул конституции, потом снова повернул в сторону реакции. Сейчас как раз продолжается последний период, прозванный позднее "роковым десятилетием". Власти тревожит отделение многих колоний в Латинской Америке от испанской метрополии и уменьшение доходов в связи с этим. Народ живёт как может.

@темы: Кармен, фрагменты пьесы

23:59 

Матчасть

Малоизвестный автор
Наша матчасть, дамы и господа, — прежде всего, опера Бизе. Новеллу рекомендуем читать, и искать там полезное для себя, но в плане атмосферы, страстей, характеров и мира в целом ориентируемся на оперу. Однако события могут пойти совсем иначе, чем в опере — да, честно говоря, уже пошли.

Предлагаю познакомиться, во-первых, с фильмом Франческо Рози, который снят на прекрасной испанской натуре, и детали которого объединены почти мистической связью ;). www.rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=155900

Во-вторых, с постановкой Адриана Ноубла из французской Опера Комик. Отличнейший спектакль с хорошей режиссурой, атмосфера очень в струю. intoclassics.net/news/2013-03-28-32125

В-третьих, если кому-то хочется ещё, рекомендую спектакль с великолепными актёрами и дирижёром. kinozal.tv/details.php?id=462844

Также для вдохновения очень советую всем роман Яна Потоцкого "Рукопись, найденная в Сарагосе". У нас во многом тот мир, что описан там. А уж историй будет рассказано..!

@темы: организационное, Кармен, фрагменты пьесы

12:27 

От наших музыкантов)

.Хельга.
Осталась только любовь и совсем немножечко веры // Зажженному положено гореть
По многочисленным просьбам выкладываю архив с музыкой. Вся та чудесная подборка, помогавшая обеспечивать приему Аттаванти должную атмосферность. Для полного эффекта включать в случайном порядке. =)

yadi.sk/d/4xHIu2hiLWd29

@темы: Тоска, фрагменты пьесы

19:57 

Volker von Alzey
Я только подохренел слегка, а так я совершенно спокоен (с)
Всё-таки спрошу. Люди, кто-то пытался отравить Тоску? Откуда взялся мышьяк в её стакане?

@темы: Тоска, фрагменты пьесы

17:47 

Слухи

Малоизвестный автор
Список может пополняться. Желающих пустить слух — милости просим!

- У губернатора не лучшие отношения с шефом полиции

- Губернатор очень благородный человек, в противоположность жестокому барону Скарпиа

- Барон Скарпиа не гнушается брать взятки

- Граф Палмьери долго отказывался от приглашения на приём, пока не узнал, что там будет мадемуазель Тревильяк

- При этом граф Палмьери до сих пор был чужд галантным развлечениям

- Графиня Капреола, говорят, совсем выжила из ума

- А когда-то она была редкостной красавицей и наверняка разбивала сердца. Впрочем, те времена мало кто помнит

- Маркиз Аттаванти одинаково любезно улыбается всем – и французам, и неаполитанцам, улыбаться будет и чёрту с рогами, блюдя свою выгоду.

- Говорят, семья не отреклась от злосчастного Чезаре Анджелотти и надеется помочь ему, несмотря на то, что тот с юности встал на путь порока, а затем и запятнал себя изменой

- Барон Скарпиа не знает жалости и готов скорее повесить невиновного, чем помедлить с заслуженной карой

- Шеф полиции удивительно хорошо владеет собой для сицилийца

- То, что, как говорят, происходит между четой Аттаванти и виконтом Тривульче – далеко не самое порочное из того, что рассказывают о виконте

- Кавалер Каварадосси вызывает всеобщее изумление и даже страх – он вырос во вражеской Франции и ведёт себя необычно, более того, он зарабатывает на жизнь живописью! Конечно, его родовые владения давно ему не принадлежат, и состояние сгинуло, но всё же это неприлично

- Говорят, Каварадосси всегда пишет картины с тех, с кем имеет любовные отношения.

- Каварадосси пишет работы эротического содержания и на заказ. Есть мнение, что на одной из его работ жестокий Калигула подозрительно похож на шефа полиции.

- Даниэлла Капреола с раннего детства воспитывалась в монастыре, и много лет о ней не было ни слуху, ни духу. Теперь же она, приехав, неделю не покидала дома тётушки. На приёме в доме Аттаванти девушка будет представлена свету

- Её кузен Бернардо Варсетти бывал за границей, жил в Англии, но ни у кого не повернётся язык сказать, что молодой человек набрался иностранных манер и пороков. Непонятно, почему тётушка так недовольна своим благочестивым племянником

- Разве что дело в том, что Бернардо никак не хочет жениться.

- История Жюдит Тревильяк трагична и печальна, а чета Аттаванти даже укрывала её от соотечественников-революционеров в собственном доме

- Мадам Корнель известна в Риме своим мастерством предсказания. Говорят, она также видит духов, общается с мёртвыми и не раз передавала послания от них. Впрочем, говорят и многое другое.

- Мадам утверждает, что видела призрак убитой дивы

- Говорят, Флория Тоска отвергла весьма влиятельных поклонников ради художника Каварадосси

- Существует мнение, что она занимает своё нынешнее положение только благодаря безвременной смерти Лоренцы Сегарелли

- Впрочем, говорят также, что они соперничали, когда дива была жива, и весьма не любили друг друга. Тоска при свидетелях обещала воткнуть шпильку в глаз Сегарелли. Именно это и случилось с дивой — её нашли в гримёрке со шпилькой в глазу

- Музико выбился из самых низов – говорят, он родился в семье нищих, или что-то вроде того

- В композиторе Инсангвине за милю узнать сицилийца. Он не одобряет связей внутри труппы – и, говорят, выкинул одного тенора из окна с четвёртого этажа из-за того, что тот делал некой меццо массаж ног. Говорят, у того теперь проблемы с вокалом

- Говорят, что Росария Монтерони тоже несколько лет прожила в монастыре неподалеку от Рима, но для послушницы (даже бывшей) она ведет себя чересчур уж свободно

- Росариа блистает в опере Инсангвине "Сицилийские нравы", но некоторые ценители полагают, что повторить свой успех ей болльше не удастся. Актриса довольствуется скромными ролями и на соперничество с Тоской или Лоренцей не претендует. Если бы не покровитель — виконт Тривульче (а возможно, и еще кто-то, пожелавший остаться неизвестным) — может, и того бы ей не светило.

- Епископ Алессандро Фарнезе в последней проповеди люто осуждал поклонников спиритизма и и прочей мистики. То, что к оным поклонникам относится и его духовная дочь, графиня Фьямма Капреола, его не смутило.

- А вот к театру его преосвященство относится крайне либерально. Некоторые подозревают, что интерес его обусловлен отнюдь не только любовью к искусству.
запись создана: 13.03.2014 в 09:46

@темы: Тоска, фрагменты пьесы

18:51 

Действующие лица

Малоизвестный автор
На игре присутствует кросспол

Князь Диего Назелли, губернатор Рима (бас) — один из знатнейших и влиятельнейших людей Неаполя. Многим он нравится за смелый и открытый характер, а, главное, за достаточно мягкое управление. Однако с шефом полиции, кажется, взаимопонимания у губернатора нет, ни касательно политики, ни по вопросам веры. Поговаривают также, что недавно арестованный государственный преступник успел войти в доверие к Назелли, прежде чем карабинеры схватили его. treumer

Граф Габриэле Палмьери (баритон) — неаполитанский дипломат, приехал в Рим для встречи с князем Назелли. То, что он приглашён на приём, удивляет многих — чем он так по сердцу пришёлся Аттаванти? Впрочем, человек он действительно приятный и, несмотря на молодость, весьма умён. Валеант Симери.

Графиня Фьямма Капреола (контральто) — вдова, глубокая старуха, бывшая близким другом матушки маркизы Аттаванти и до сих пор опекающая маркизу и, до недавних пор, её брата, как детей. Молодость её, говорят, была бурной и даже трагической, но сейчас она не более чем безобидная старушка, осколок прошлого, и уже немного не в себе. Её состояние, однако, привлекает немало жадных взглядов. cathleen lie

Маркиз Луиджи Аттаванти (тенор) — хозяин дома. Обаятельный добродушный человек, со всеми дружен, ко всем вхож, даже барон Скарпиа, кажется, ему симпатизирует, несмотря на то, что брат маркизы оказался революционером, и на странные взаимоотношения внутри семьи. [Марысья]

Маркиза Джулия Аттаванти (сопрано) — хозяйка дома, прекрасная женщина, которую, на вкус некоторых, портят властные замашки. И уж в любом случае очарование маркизы несколько поблекло, когда стало известно, что её брат Чезаре Анджелотти заключён в замке Святого Ангела как государственный преступник. Сама маркиза, однако, ревностная монархистка. Kelear

Барон Вителлио Скарпиа (баритон) — шеф римской полиции, загадочная личность, приобрёл влияние во время войны. Известно, что он сицилиец, наводит порядок в городе железной рукой и не чурается никаких или почти никаких средств для достижения цели. А также часто посещает оперу. Kitana Hammer

Виконт Анджело Тривульче (меццо-сопрано) — юный аристократ, дальний родственник семьи Аттаванти, чичисбей (официальный кавалер) маркизы. Поговаривают, что он сопровождает её не только на балы и спектакли, но и в спальню, а муж закрывает на это глаза, более того, очень ласков с виконтом. Сиреневый Джокер

Кавалер Марио Каварадосси (тенор) — художник, несмотря на знатное происхождение, и, говорят, вольнодумец, однако был приглашён маркизой несмотря на все кривотолки. I g n i s

Даниэлла Капреола (сопрано) — племянница графини по мужской линии, сопровождает тётю на приёме. Общество полагает, что преданно заботящаяся о старушке синьорина обгоняет своего кузена на полкорпуса в борьбе за наследство. ~Диметра~

Кавалер Бернардо Варсетти (тенор) — очень приличный молодой человек, секретарь губернатора, племянник графини Капреолы. Преданно служит князю Назелли, хотя тот, кажется, невысоко его ценит. Во всяком случае, секретарь — человек весьма консервативных взглядов, ненавидит и осуждает оперу, и светские увлечения хозяина ему как нож острый. Общество любит зло шутить насчёт неких тайных пороков благообразного секретаря, а также насчёт того, зачем бы такому скромнику богатое наследство тётушки, которое он явно не прочь получить. Shellar.

Епископ Алессадро Фарнезе (баритон) — провинциальный епископ, которому несвойственны римская пышность и властность, оказался в Риме как раз накануне его захвата французами и вынужден был договариваться с ними, спасая церкви и священников. Многие любят его, но многие и говорят за глаза, что он продался французам, а теперь подстилается под новую власть. Так или иначе, он достаточно влиятелен нынче. .Radu.

Леди Элеонора Дэнверс (меццо-сопрано) — английская аристократка; судя по всему, богата, хотя об источниках её богатства мало что известно. Знаток и любитель оперы, пользуется влиянием в театральных кругах, и, говорят, именно ей примадонна Лоренца Сегарелли обязана была своим успехом, а присутствующий на приёме контральтист — своим недавним провалом. _Staya_

Мадемуазель Жюдит Тревильяк (меццо-сопрано) — французская эмигрантка, уже относительно давно живущая в Риме и каким-то образом пережившая вторжение французских войск и период республики. [Мэв]

Мадам Корнель (меццо-сопрано) — французская эмигрантка, оказавшаяся в Риме после многих бедствий. TheOutsider

Флория Тоска (сопрано) — оперная певица, приехавшая в Рим на гастроли, как только здесь стало дозволено петь женщинам (что при папской власти было запрещено), и быстро ставшая знаменитостью. Любима всеми, и мало кто замечает её подозрительные связи. Что же до отношения коллег, то с их любовью дело обстоит куда сложнее. Роль предварительно занята Стрикс

Эудженио д'Оро (контральто) — оперный певец, кастрат, звезда театра "Аполло", выбившийся из самых низов (и живущий исключительно под сценическим псевдонимом), снискавший большой успех и переживший тяжёлые времена при владычестве французов, не ценящих пения музиче (певцов-кастратов), а теперь вынужденный бороться с женщинами, пришедшими на римскую сцену. Однако по-прежнему имеет преданных и влиятельных поклонников, а восхищённые взгляды женщин (и некоторых мужчин) всё так же задерживаются на нём. Riverlyn

Росариа Монтерони (меццо-сопрано) — актриса на вторых ролях, что не мешает ей быть первой в интригах и выведывании любопытных новостей. .Хельга.

Джакомо Инсангвине (баритон) — композитор и дирижёр "Аполло", сочиняющий новую оперу и потому ставший объектом весьма пристального внимания всех артистов театра. Hildegrim Hel

Сполетта (тенор) — сбир (полицейский). Быстрый, сметливый, хитрый, исполнительный, себе на уме. Говорят, является доверенным лицом Скарпиа и выполняет для него самые таинственные поручения. scaryspice

Шарроне (бас) — сбир (полицейский). Солидный, молчаливый, держится с достоинством, насколько это возможно для сбира, даже несколько медлителен, но явно не дурак, тем более что шеф его ценит.Наместник Оги

Кассио Кастальдо — дворецкий в доме Аттаванти, внимательно следит за тем, чтобы приём проходил как нельзя лучше. Прислуга трепещет перед строгим дворецким, и, кажется, опасаются даже сами хозяева. Игротехническая роль. qestrel

Анна — служанка в доме Аттаванти, прилежная, работящая и незаметная. Игротехническая роль.Martha Schwarz

Тереза — служанка в доме Аттаванти, деревенская простушка, но честная работница. Игротехническая роль. eques lilia
запись создана: 14.01.2014 в 14:12

@темы: Тоска, фрагменты пьесы

12:25 

Volker von Alzey
Я только подохренел слегка, а так я совершенно спокоен (с)
Всех с Пасхой! В реалиях игры она была вчера.)))
Можно снова ходить по театрам и иными способами прожигать жизнь!

@темы: Тоска, фрагменты пьесы

17:42 

Салонные игры

Малоизвестный автор
Пост проспонсирован четой Аттаванти

Во время приёма гостям будут предложены салонные игры - живые картины и шарады. Вы можете заранее ознакомиться с их правилами:

Живые картины

читать дальше

Шарады

читать дальше

Также будет открыта отдельная игровая комната, в которой гости смогут провести время не только за приятной беседой, но и за разнообразными играми. Гостям будут предоставлены шахматы, карты, кости. Разнообразие игр в карты и кости может быть ограничено только вашими познаниями в данном предмете, но для примера мы даём правила двух простых игр:

Преферанс

читать дальше

Покер с костями

читать дальше

@темы: фрагменты пьесы, правила хорошего тона, Тоска, язык веера

21:21 

События последних двух недель

Малоизвестный автор
Две недели назад был арестован Анджелотти.

Неделю назад, ещё во время Страстной недели, в Рим приехала Даниэлла Капреола.

В воскресенье (23-го марта) отмечалось торжество Пасхи. Открылись театры.

На Пасху чета Аттаванти навестила Чезаре Анджелотти в его темнице. Этот факт не известен стопроцентно, но об этом шепчутся.

После спектакля в понедельник была поздним вечером - ночью убита в своей гримуборной Лоренца Сегарелли.

Спектакли не прекратились, и уже во вторник Лоренцу в вечернем представлении заменила Флория Тоска.

В четверг сокрушительное фиаско потерпел музико.

В пятницу в Рим приехал граф Палмьери.

На субботу назначен приём.

Что касается того, сколько времени кто находится в Риме, то чета Аттаванти, виконт Тривульче, графиня Капреола и её племянники, музико и Шарроне являются уроженцами Вечного города (однако Бернардо Варсетти совершал длительное путешествие и вернулся к освобождению Рима, а его кузина воспитывалась с раннего детства в монастыре).
Епископ тоже римлянин, но в последние годы находился в своей епархии, Урбино. Приехал с захватом Рима французами.
Мадам Корнель живёт в Риме с тех пор, как эмигрировала из Франции с первой волной беглецов, то есть больше десяти лет.
Мадемуазель Тревильяк приехала в Рим незадолго до оккупации его французами.
Губернатор, барон Скарпиа, Сполетта, Инсангвине и Росариа приехали из Неаполя к моменту освобождения Рима и, таким образом, находятся здесь чуть меньше полугода.
Граф Палмьери приехал накануне приёма.

Марио Каварадосси в Риме около полугода (уточняется).
Леди Дэнверс в Риме не более чем полгода, но в Италии живёт уже какое-то время (уточняется).

Дополнения? Вопросы?

@темы: Тоска, фрагменты пьесы

23:47 

Стереотипы

Малоизвестный автор
Я не итальянец, я флорентиец!

Ф.Дзефирелли



На момент игры Италия не является единым государством и долго ещё будет пребывать в состоянии «лоскутного одеяла». До сих пор для итальянца его город и даже улица значат гораздо больше, чем вся страна.

Существовало (и существует) множество стереотипов о жителях разных итальянских государств и провинций. На игре присутствуют:

- сицилийцы, это барон Скарпиа и Джакомо Инсангвине,
- неаполитанцы, это губернатор (хотя его происхождение испанское) и граф Палмьери.
- римляне (большинство действующих лиц),
- уроженцы Венецианской республики, это Флория Тоска.

(Список персонажей не-римлян может пополниться, но происхождение просим выбирать из предложенных вариантов.)

О каждой стране или области следует сказать пару слов.

Сицилия принадлежала к Неаполитанскому королевству, но сицилийцы воспринимались почти как отдельный народ, тем более что их наречие сильно отличается от обычного итальянского. В восприятии жителей континента сицилийцы – бешеные дикие люди, ревнивые, жестокие, гордые, учиняющие кровавую вендетту по поводу без повода. Однако всё же сицилийцев представляют не только в дурном свете – считается, что они благочестивы и свято придерживаются старых обычаев.

Неаполитанцы не пользуются такой дурной славой, однако соседи рады обвинить их в лености и склонности к беспорядкам. А уж об опасных нравах неаполитанских лаццарони (бедняков) ходят легенды. Другой стороной этого образа является мнение о весёлости и добродушии подданных короля Фердинанда, однако многие помнят и героическую оборону Неаполя во время осады его французами, и страшные погромы сан-федистов. Неаполитанцы – народ непредсказуемый и страстный.

Что касается римлян, то каждый итальянец гордится родиной, но жители Рима превзошли всех в восхвалении своего города. Их неспроста считают заносчивыми и кичливыми. Но повод для гордости есть – это апостольская столица. К тому же, эталоном правильной итальянской речи является именно римское наречие. А также тосканское – даже существовал комплимент красиво и правильно говорящему человеку: «Тосканская речь в римских устах!». Но вместе с тем Рим пользуется славой самого развратного города в мире. Ведь никто не питает иллюзий относительно безгрешной жизни церковников.

Если Рим горд собой, но не имеет реального политического веса, то Венецианская республика многие века была грозной силой. Однако сейчас она увядает. Главную славу Венеции сейчас приносят её театры, представления и люди искусства. Это призрачный город, живущий воспоминаниями о былом могуществе и развлекающийся шутовскими представлениями масок комедии дель арте. Венецианцы когда-то были могучей торговой державой, и до сих пор их считают хитрыми, коварными и прижимистыми, но они пользуются и славой эстетов, любителей искусства, особенно театрального.

@темы: фрагменты пьесы, Тоска, язык веера

22:51 

Недавние исторические события

Малоизвестный автор
История — это гвоздь, на который я вешаю свою картину.

А.Дюма




В последние годы произошло немало потрясений и конфликтов. Позже их назовут французскими революционными войнами.

Молодая республика объявила войну сразу нескольким государствам Европы, выступившим против революционеров. Франция предъявила ультиматум Англии в 1793-м году, и с тех пор старые соперники продолжают воевать. Активно участвует в событиях и Австрия.

Несколько раз удача переходила от революционеров к консервативным силам и обратно, но итальянские государства до поры это не очень интересовало. Только Неаполитанское королевство сразу вступило в войну – во-первых, Неаполь поддерживал английскую политику, а, во-вторых, неаполитанская королева Мария Каролина приходилась родной сестрой Марии Антуанетте и не могла оставить без внимания её казнь (тем более что королева имела куда большее политическое влияние, чем её безвольный муж). Меж тем в это время в Неаполе появляются республиканские общества, члены которых подвергаются репрессиям. Самое заметное общество «Республика или смерть» в 1794-м было разогнано, его члены бежали из королевства, а трое из них были повешены.

В апреле 1794-го года французские войска вторглись в Пьемонт, но английский флот заставил их отступить, а затем подоспели австрийские войска. Борьба на севере Италии велась с переменным успехом. Так или иначе, Папская область оставалась нейтральной, а на земли Неаполитанского королевства война ещё не пришла.

Перелом наступил в 1796-м году, когда на сцене появился Наполеон Бонапарт. Обнаружив армию в плачевном состоянии, он железной рукой навёл в ней порядок, устранил злоупотребления, сменил начальство и стал стремительно наступать. Вскоре сардинский король запросил мира, герцоги Пармы и Модены тоже были вынуждены пойти на перемирие, а Милан уплатил французам огромную контрибуцию. Бонапарт вступил в Верону, взял Милан, осадил Мантую. Даже неаполитанский король Фердинанд IV заключил перемирие с французами. Его примеру последовал и Папа Римский – папские земли были наводнены французскими войсками. Понтифик был вынужден выплатить захватчикам большую сумму денег и отдать значительное число произведений искусства. Однако худшее было ещё впереди.

Начался 1797 год. Австрийцы терпели поражения и не могли помочь итальянским союзникам, тем более что весной французы находились всего лишь в нескольких переходах от Вены. Тем временем Венецианская республика нарушила нейтралитет, выступила против Бонапарта и, проиграв, попала под французское владычество. Та же судьба постигла и Геную.

После этого в Италии начали множиться марионеточные правительства, которым «покровительствовала» французская армия: Цизальпинская республика в Милане, Лигурийская республика в Генуе, а вскоре был захвачен и Рим. После того, как в ходе бунта римской черни (в конце 1797-го года) был убит французский генерал Дюфо, Франция воспользовалась этим как поводом для захвата Папской области. 16 февраля 1798-го года была провозглашена Римская республика, управлявшаяся консулами. Папа Пий VI, вынужденный отречься от своих прав, был пленником вывезен во Францию, где вскоре и умер.

Эти события заставили неаполитанского короля вновь взяться за оружие. Французов в папских землях было ещё не так много, они отступали, и неаполитанцы с триумфом вошли в Рим. Однако маятник тут же качнулся в противоположную сторону: получив подкрепление, войска французской Директории пошли в наступление, нанесли противнику ряд жестоких поражений и подступили к самому Неаполю.

Король бежал на Сицилию, приказав раздать неаполитанцам оружие и сжечь неаполитанский флот (Фердинанда вывез на своём корабле адмирал Нельсон). В городе началась анархия. Однако неаполитанская чернь под предводительством монархистов и священников держалась против французов трое суток в форте Сент-Эльм (с 21 по 23 января 1799 года). Штурм завершился победой французов, немедленно провозгласивших в Неаполе Партенопейскую республику.

Некоторые поддержали новое правительство, особенно революционно настроенные деятели культуры, такие как Доменико Чимароза, написавший для республики гимн – «Партенопейскую Марсельезу». Однако французам пришлось подавлять многочисленные крестьянские бунты.

Тем временем король скрывался на Сицилии. А неподалёку от неё (в Калабрии, на самом «носке» итальянского сапога) появился кардинал Фабрицио Руффо с горсткой сторонников и объявил, что именем короля собирает армию Святой Веры для борьбы с безбожными захватчиками. Когда новоявленные сан-федисты (от Santa Fede – «святая вера») подступали к воротам Неаполя, их было уже более двадцати пяти тысяч человек, в основном – крестьян и разного рода бандитов. Также к штурму Неаполя присоединились союзники – здесь были и англичане, и австрийцы, и даже русские. Одержанные в это время победы Суворова, надо заметить, не внушали французам радости, к тому же, часть войск была отозвана на север, на борьбу с русскими. Нельсон и Ушаков поддерживали сан-федистов с моря.

Остатки французской армии и республиканцев капитулировали 22 июня 1799-го года. Руффо обещал сдавшимся амнистию и право покинуть Неаполь, однако король с королевой (и стоявший за их спинами Нельсон) отказались признать договор, подписанный кардиналом от их имени, и начались репрессии. Руффо подал в отставку.
Победы неаполитанцев на этом не закончились. Отвоевав королевство, монархистские войска захватили и Римскую республику, которая была упразднена в октябре 1799-го года. Была восстановлена Папская область, однако римская церковь всё ещё не обрела нового главу.

Конклав открылся в Венеции 30 ноября и после трёх месяцев споров был избран новый Папа, Пий VII. Он был интронизирован 14 марта 1800 года, эта весть недавно донеслась до Рима и является последней и самой животрепещущей новостью. Однако вряд ли Папа сможет скоро добраться до своей столицы, учитывая, что военные действия до сих пор не прекратились.

В это время Наполеон был в египетском походе. Вернувшись во Францию, он совершил государственный переворот 18-го брюмера (9 ноября 1799-го года) и объявил себя Первым консулом. С началом 1800-го года он предпринял новый поход в Италию, и положение дел сейчас весьма ненадёжно. Несмотря на то, что Наполеон лично возглавил свои войска в этой кампании, монархисты надеются одержать победу.

Действие игры происходит 29 марта 1800 года.

@темы: язык веера, фрагменты пьесы, Тоска

00:04 

Опера

Малоизвестный автор
Опера в XVIII веке представляет собой явление, во-первых, очень популярное, а, во-вторых, сложное и противоречивое. В Италии оперный спектакль – это виртуозное пение и виртуозно запутанные сюжеты. Это относится и к серьёзным произведениям (поджанр называется opera seria, «серьёзная опера»), и к комическим (эту разновидность называют opera buffa, «шутовской оперой»).

знаменитая увертюра к опере-буффа "Севильский цирюльник" Джоаккино Россини

В серьёзных операх сюжет зрители, как правило, знали заранее, тем более что он был основан на мифологии или древней истории. Жанр характеризовался обилием персонажей, патетикой, конфликтом чувств и долга. Такова была опера Доменико Чимарозы «Горации и Куриации», где две семьи, соединённые узами любви и брака, в условиях войны вынуждены были пойти друг против друга. В финале народ славил героя, который убил бывшего друга и жениха своей сестры в бою, а потом убил и свою сестру, плакавшую по возлюбленному.

по ссылке - финал оперы-сериа "Милосердие Тита" В. А. Моцарта

В комических же операх зрители следили за интригой, подчас весьма запутанной. Одной из самых популярных в то время опер был «Тайный брак» Чимарозы (именно этот композитор «открыл» Флорию Тоску, и в его операх она блистала). Интрига заключается в том, что недалёкий деспот-отец хочет выдать свою дочку замуж за английского лорда, тогда как она уже тайно обвенчана с секретарём собственного батюшки. После путаницы, интриг, обманов тайный брак открывается, лорда женят на сестре героини, и все счастливы.

Финал первого акта оперы-буффа "Итальянка в Алжире" Дж.Россини

Несмотря на увлекательные сюжеты, даже в комической опере основной интерес вызывали вокальные данные певцов. Часто бывало так, что часть публики выходила из зрительного зала, прогуливалась по галерее и спешила обратно в преддверии самой эффектной ноты.

Да и в остальном поведение зрителей было не таким, как принято сейчас. Зал шумел, бурно обсуждая происходящее на сцене и мастерство исполнителей. Продавцы разносили сладости и прохладительные напитки. А увертюра (вступительная музыка перед оперой) появилась не для того, чтобы передать идейный смысл произведения или настроить слушателя, а для того, чтобы опоздавшие могли спокойно пройти на свои места.

Собственно действие, начинавшееся после увертюры, делилось на отдельные номера: арии, а также дуэты, терцеты и другие ансамбли. Между собой они соединялись речитативами, то есть эдакими полу-музыкальными диалогами с минимумом музыкального сопровождения (обычно под аккорды клавесина).

В качестве примера приведу финал первого акта оперы Моцарта «Свадьба Фигаро». На речитативах лежит вся сюжетная нагрузка, а музыкальная часть (в данном случае хор и ария Фигаро) являются реакцией персонажей на события.

Здесь звучит одна из самых известных моцатовских арий - Non piu andrai ("Мальчик резвый, кудрявый, влюблённый...")

Этот ролик затрагивает ещё одну тему. Керубино в «Свадьбе» традиционно играется женщинами, и его партия написана для женского меццо-сопрано. В XVIII веке многие мужские партии писались для высоких голосов и исполнялись женщинами или кастратами. Случалось, что мужскую роль пела женщина, а женскую – музико (так называют певцов-кастратов, музиче в множественном числе, музико в единственном, назвать «кастратом» – оскорбление).

Это ария из кататы Вивальди "Юдифь торжествующая". Персонаж мужской, написано для женского голоса

Ещё одна ария из той же кантаты, но персонаж - женщина

Современники писали, что женская нежность, мужская сила и мальчишеская звонкость сочетаются в голосе музико. Но мы о мастерстве кастратов имеем весьма условное представление. Возможно, этот ролик сможет передать, по крайней мере, необычность это явления – женского голоса в мужском теле.

Филипп Жарусски поёт арию Керубино из "Свадьбы Фигаро" В.А.Моцарта

Путь кастрата часто был для мальчиков из бедных семей лотерейным билетом, шансом на богатство и славу. Такие певцы, добившись популярности, становились звёздами, предметами настоящего поклонения. Однако на момент игры эпоха кастратов уже заканчивается. Женщины и раньше составляли им конкуренцию, но сейчас певиц становится всё больше, они вытесняют музиче. Они появились даже в папском Риме, где до прихода неаполитанцев пели только кастраты.

А во Франции и вовсе никогда не принимали кастратов и их искусства, и дискуссии о них не вызывали интереса. Там были свои баталии. Сперва дореволюционная «лирическая трагедия» с многочисленными танцами, придворными условностями и «галантными» сюжетами трещала под натиском комической оперы и нападками прогрессивно настроенных мыслителей, требовавших правдоподобия на оперной сцене. Развернулась настоящая война между сторонниками серьёзной и комической опер.

Признанным мастером французской комической оперы был Андре Гретри.

Ария из его оперы "Ричард Львиное Сердце"

Затем грянула революция, и не стало ни лирической трагедии, ни её любителей-придворных. Популярными сделались «оперы спасения», исполненные пафоса борьбы с тиранией, с драматичными сюжетами, но всегда заканчивающиеся счастливо (отсюда и название). В этом жанре отличился Луиджи Керубини, итальянец, работавший во Франции. Его опера «Ладоиска» стала культовым произведением, тем более что этому способствовал увлекательный сюжет – некий условно польский тиран шантажирует девушку, принуждая её отдаться, но возлюбленный героини заручается помощь отважных татар, штурмует замок, где томится пленница, убивает злодея и воссоединяется с любимой.

Отрывок из "Лодоиски"

В Италии в описываемый момент популярны оперы Чимарозы, Паизиелло и других, менее известных композиторов. Однако Паизиелло стареет, а Чимароза, чьё здоровье ослабло после неаполитанской тюрьмы, куда он попал за революционные убеждения, недавно умер. Опера находится на пороге новой эпохи, и никто не знает, какой она будет.

@темы: фрагменты пьесы, Тоска, язык веера

Орден святого Баудолино

главная